Elin Peropero x 2

Título: Elin Peropero x 2
Traducción:  Grisses
Corrección: KaitoHatsune
Edición: Grisses
Cleaner: Grisses
Autor/Grupo: Team Kihara

Elin Peropero x 2

Hola a todos, nuestro amigo Grisses nos envía material para el disfrute para todos los visitantes y se trata sobre un doujinshi basado en el juego de TERA, para el que no haya jugado al juego, tiene para elegir una raza que son “lolis” xD. Hay que agradecer a Grisses por dedicar su tiempo en sacar esta saga, de momento envía solo este capítulo, pero comenta que tiene ya listo otros capítulos continuando la saga. Si os preguntáis donde está el primer capítulo, hay ya una traducción al español del primero, más adelante me lo pensare si subirlo aquí aun que sea de un desconocido para mí.

Sigue leyendo

Nymphodelic 02 – Sé que lo sabes

Título: Nymphodelic 02 – Sé que lo sabes
Tankoubon: Nymphodelic
Traducción:  Anónimo, Djscusa
Corrección: Djscusa, Skeleton (AGE o TGE)
Edición: Djscusa
Cleaner: Ema, Djscusa
Artista: Higashiyama Show

Nymphodelic 02 - Sé que lo sabes

Hola a todos, en esta ocasión traigo Nymphodelic 02; En esta publicación han participado varias personas, entre ellas un traductor anónimo que no a querido decirme con que alias o nick quería para los créditos, también Ema a sido una de sus primeras limpieza estando en Seinagi. Esta publicación se a retrasado más de lo que esperaba, mande la traducción a corregir y de camino traducir los textos faltantes que no se tradujeron por parte del Anónimo y también tener que limpiar los textos en ingles que no se limpiaron, al final el corrector no tradujo los textos faltantes y tuve que hacerlo yo prácticamente casi todo.

Sigue leyendo

Cuando se soltara al ave enjaulada 0

Título: Cuando se soltara al ave enjaulada 0
Colección: Kago no Naka no Kotori wa Itsu Deyaru
Traducción:  TUIII
Cleaner: Djscusa
Edición: Djscusa
Autor: Yukino Minato
Grupo: Noraneko-No-Tama

Cuando se soltara al ave enjaulada 0

Hola a todos, traigo Cuando se soltara al ave enjaulada 0 la version full color, la historia se trata de antes de llegar Serika (Capitulo 1), en donde dos hermanas son reclutadas para un trabajo…

Sigue leyendo

NTR2 Capitulo 2

Título: NTR2 Capitulo 2
Tankoubon: Ntr² – Netorare x Netorase
Traducción:  Aeras Nekros
Cleaner: Darkhellsing
Edición: Djscusa
Artista: Namonashi

NTR2 Capitulo 2

Hola a todos, hoy estais de suerte, traigo NTR2 Capitulo 2 y empieza el capítulo de manera extraño, como si paso algo de tiempo pero después resulto otra cosa, la protagonista sigue con el entrenamiento del profesor y de una manera algo difícil para ella. Disfruten y comenten.

Sigue leyendo

El laberinto de Hina – Encrucijada 5

Título: Encrucijada 5
Tankoubon: Hina Meikyuu | El laberinto de Hina
Traducción:  Hige
Corrección: Djscusa (Soy malo… xD)
Edición: Hige
Artista: Maka Fushigi
Pagina: Higeteca; Factormoe

Encrucijada 5

Hola, aqui ya el capitulo Encrucijada 5, solo nos queda un capitulo y se dara por finalizado el Tank. En este capitulo ambas Hinako estan con síntomas de abstinencia y buscan una manera de liberarse…

Bueno que más puedo decir, solo esperen al ultimo capitulo y que disfruten de la lectura, tambien agradecer a Hige por la traducción directa del japones con su limpiera y restauración, por mi parte solo pude revisar. Saludo y Disfruten.

 https://www.facebook.com/lolivault/

Sigue leyendo

El laberinto de Hina – Encrucijada 4

Título: Encrucijada 4
Tankoubon: Hina Meikyuu | El laberinto de Hina
Traducción:  Hige
Corrección: Djscusa (Soy malo… xD)
Edición: Hige
Artista: Maka Fushigi
Pagina: Higeteca; Factormoe

Encrucijada 4

Hola pervertidos, en este capitulo no dire nada de nada, no mencionare un spoiler XD, solo disfruten de su lectura ya que la historia se esta poniendo algo interesante. Ya vamos por el capitulo 4, diria que os dejara con la intriga de como continuara. Esperemos que Hige este con animos para sacar el siguiente ^^.

Como habreis notado, estoy cambiando mi forma de publicar, para bajar un archivo teneis que entrar dentro de la publicación y aveces tendra más texto para leer. (Si no os gusta comentarlo.) [Mas adelante arreglare el theme… v,v]

Tambien aviso que me dio por crear una page en Face, pero quien sabe cuanto durara por el contenido que nosotros publicamos ^^, pero intentare no mencionar o poner imagenes que pueda hacerlo borrar… -> https://www.facebook.com/lolivault/

Sigue leyendo

El laberinto de Hina – Encrucijada 3

Título: Encrucijada 3
Tankoubon: Hina Meikyuu | El laberinto de Hina
Traducción:  Hige
Corrección: Djscusa (Soy malo… xD)
Edición: Hige
Artista: Maka Fushigi
Pagina: Higeteca; Factormoe

Encrucijada 3

Hola a todos, el capitulo practicamente empieza reproduciendo una pelicula porno de un alumno y su profesora, el resto de la historia tendreis que leerla, ya que no dare mas Spoiler.

El traductor y edicción de este capitulo dice lo siguiente: Ya vamos por la mitad, a partir de ahora las cosas se vuelvan más dificiles para la pobre Hina. T_T. En el raw hacen la distinción usando kanjis y hiragana, pero como no tengo eso…

Sigue leyendo

El laberinto de Hina – Encrucijada 2

Título: Encrucijada 2
Tankoubon: Hina Meikyuu | El laberinto de Hina
Traducción:  Hige
Corrección: Djscusa (Soy malo… xD)
Edición: Hige
Artista: Maka Fushigi
Pagina: Higeteca; Factormoe

Encrucijada 2

Hola a todos, aqui traigo otro capitulo mas por parte de Hige, en esta ocasion el capitulo empieza ya en una cita, pero como todo pervertido ansia lo que ya saben… pero termina de una manera algo inesperada para el protagonista, pero queriendo más… xD

Sigue leyendo

El laberinto de Hina – Encrucijada 1

Título: Encrucijada 1
Tankoubon: Hina Meikyuu | El laberinto de Hina
Traducción:  Hige
Corrección: Djscusa (Soy malo… xD)
Edición: Hige
Artista: Maka Fushigi
Pagina: Higeteca; Factormoe

Encrucijada 1

Este es un trabajo completamente realizado por nuevos compañero Hige y por tanto lo quiero publicarlo aquí para el disfrute de todos nuestros visitantes. Este es el mensaje de Hige:

Sigue leyendo

Encuesta sobre jerga en la traducción

Hola a todos, esta vez no vengo a publicar un manga hentai si no sobre una encuesta que me ha pedido uno de los traductores que quiere conocer vuestra opinión sobre el uso de palabra de la jerga. Espero que todos los que nos visitan compartan vuestra opinión en la encuesta que pondré a continuación.

Voten en la Encuesta sobre uso de palabras de la jerga aqui.

Y este es el mensaje que dice el traductor: Algo que trato de evitar en la medida de lo posible es utilizar palabras de la jerga común en mis traducciones pues me resultan poco atractivas y poco útiles.

Sin embargo en ocasiones las historias requieren que se utilicen palabras menos “gentíles” (xD) y ese es el motivo de esta encuesta. Quisiera saber cual es su opinion en este apartado y así mejorar más mis traducciones. Por cierto, ya que soy mexicano, si llego a incorporar un lenguaje más coloquial, será el de México.

Saludos!

jerga

Espero que sea de utilidad para proximas traducciones, aun que esta encuesta no se aplica para otro traductores (en teoria), cada uno tiene su forma de traducir.