NTR2 Capitulo 2

Título: NTR2 Capitulo 2
Tankoubon: Ntr² – Netorare x Netorase
Traducción:  Aeras Nekros
Cleaner: Darkhellsing
Edición: yami
Artista: Namonashi

NTR2 Capitulo 2

Hola a todos, hoy estais de suerte, traigo NTR2 Capitulo 2 y empieza el capítulo de manera extraño, como si paso algo de tiempo pero después resulto otra cosa, la protagonista sigue con el entrenamiento del profesor y de una manera algo difícil para ella. Disfruten y comenten.

Sigue leyendo


El laberinto de Hina – Encrucijada 5

Título: Encrucijada 5
Tankoubon: Hina Meikyuu | El laberinto de Hina
Traducción:  Hige
Corrección: yami (Soy malo… xD)
Edición: Hige
Artista: Maka Fushigi
Pagina: Higeteca; Factormoe

Encrucijada 5

Hola, aqui ya el capitulo Encrucijada 5, solo nos queda un capitulo y se dara por finalizado el Tank. En este capitulo ambas Hinako estan con síntomas de abstinencia y buscan una manera de liberarse…

Bueno que más puedo decir, solo esperen al ultimo capitulo y que disfruten de la lectura, tambien agradecer a Hige por la traducción directa del japones con su limpiera y restauración, por mi parte solo pude revisar. Saludo y Disfruten.

 https://www.facebook.com/lolivault/

Sigue leyendo


El laberinto de Hina – Encrucijada 4

Título: Encrucijada 4
Tankoubon: Hina Meikyuu | El laberinto de Hina
Traducción:  Hige
Corrección: yami (Soy malo… xD)
Edición: Hige
Artista: Maka Fushigi
Pagina: Higeteca; Factormoe

Encrucijada 4

Hola pervertidos, en este capitulo no dire nada de nada, no mencionare un spoiler XD, solo disfruten de su lectura ya que la historia se esta poniendo algo interesante. Ya vamos por el capitulo 4, diria que os dejara con la intriga de como continuara. Esperemos que Hige este con animos para sacar el siguiente ^^.

Como habreis notado, estoy cambiando mi forma de publicar, para bajar un archivo teneis que entrar dentro de la publicación y aveces tendra más texto para leer. (Si no os gusta comentarlo.) [Mas adelante arreglare el theme… v,v]

Tambien aviso que me dio por crear una page en Face, pero quien sabe cuanto durara por el contenido que nosotros publicamos ^^, pero intentare no mencionar o poner imagenes que pueda hacerlo borrar… -> https://www.facebook.com/lolivault/

Sigue leyendo


El laberinto de Hina – Encrucijada 3

Título: Encrucijada 3
Tankoubon: Hina Meikyuu | El laberinto de Hina
Traducción:  Hige
Corrección: yami (Soy malo… xD)
Edición: Hige
Artista: Maka Fushigi
Pagina: Higeteca; Factormoe

Encrucijada 3

Hola a todos, el capitulo practicamente empieza reproduciendo una pelicula porno de un alumno y su profesora, el resto de la historia tendreis que leerla, ya que no dare mas Spoiler.

El traductor y edicción de este capitulo dice lo siguiente: Ya vamos por la mitad, a partir de ahora las cosas se vuelvan más dificiles para la pobre Hina. T_T. En el raw hacen la distinción usando kanjis y hiragana, pero como no tengo eso…

Sigue leyendo


El laberinto de Hina – Encrucijada 2

Título: Encrucijada 2
Tankoubon: Hina Meikyuu | El laberinto de Hina
Traducción:  Hige
Corrección: yami (Soy malo… xD)
Edición: Hige
Artista: Maka Fushigi
Pagina: Higeteca; Factormoe

Encrucijada 2

Hola a todos, aqui traigo otro capitulo mas por parte de Hige, en esta ocasion el capitulo empieza ya en una cita, pero como todo pervertido ansia lo que ya saben… pero termina de una manera algo inesperada para el protagonista, pero queriendo más… xD

Sigue leyendo


El laberinto de Hina – Encrucijada 1

Título: Encrucijada 1
Tankoubon: Hina Meikyuu | El laberinto de Hina
Traducción:  Hige
Corrección: yami (Soy malo… xD)
Edición: Hige
Artista: Maka Fushigi
Pagina: Higeteca; Factormoe

Encrucijada 1

Este es un trabajo completamente realizado por nuevos compañero Hige y por tanto lo quiero publicarlo aquí para el disfrute de todos nuestros visitantes. Este es el mensaje de Hige:

Sigue leyendo


Encuesta sobre jerga en la traducción

Hola a todos, esta vez no vengo a publicar un manga hentai si no sobre una encuesta que me ha pedido uno de los traductores que quiere conocer vuestra opinión sobre el uso de palabra de la jerga. Espero que todos los que nos visitan compartan vuestra opinión en la encuesta que pondré a continuación.

Voten en la Encuesta sobre uso de palabras de la jerga aqui.

Y este es el mensaje que dice el traductor: Algo que trato de evitar en la medida de lo posible es utilizar palabras de la jerga común en mis traducciones pues me resultan poco atractivas y poco útiles.

Sin embargo en ocasiones las historias requieren que se utilicen palabras menos «gentíles» (xD) y ese es el motivo de esta encuesta. Quisiera saber cual es su opinion en este apartado y así mejorar más mis traducciones. Por cierto, ya que soy mexicano, si llego a incorporar un lenguaje más coloquial, será el de México.

Saludos!

jerga

Espero que sea de utilidad para proximas traducciones, aun que esta encuesta no se aplica para otro traductores (en teoria), cada uno tiene su forma de traducir.